Thunder-Studded Battle Pits: Nuances of Chinese Translation w/ Henry Chan
Book Reviews
•
19m
Henry Chan of 9 Hole Reviews was a big help to me throughout the writing of Pistols of the Warlords, helping me translate a variety of really interesting Chinese markings we found on various pistols. So when I decided I wanted to translate the title of the book into Chinese to embellish the back cover, I figured it would be a fairly simple job. However, there are a lot of nuances to Chinese writing, and in particular different approaches to something like a book or film title in different Chinese-speaking regions.
Today, Henry and I chat about what was involved in this translation, what we ended up using as the final Chinese title for my book, and why Saving Private Ryan is known in Hong Kong as "To save a soldier from the thunder-studded battle pits".
Up Next in Book Reviews
-
Book Review: The Green Meanie - L96A1...
Following up on his 2018 "The British Sniper: A Century of Evolution", Steve Houghton has now released a followup book on the L96A1 in particular: "The Green Meanie". This rifles was a paradigm shift for sniping rifles, and a tremendous success for the British military. It is also a quintessentia...
-
Book Review: The Complete Book of Tok...
The Tokarev is a pistol that does not have much written about it in the world of firearms reference literature - largely because it was not until the collapse of the Soviet Union and the Warsaw Pact that many of the. variations. became accessible to Western collectors and researchers. What we hav...
-
Book Review: Vickers Guide SIG SAUER,...
The most recent addition to the Vickers Guide series of books is SIG Sauer Volume 1. This is 460 pages covering SIG's handguns and submachine guns from it's very first contract (the Mannlicher 1894 blow-forward pistols) to the recently-adopted M17 and M18 US military handguns and SIG's other ongo...